Monday, May 6, 2013

BLACK

2008年的大选是在我考UPSR的那一年,2013年的大选是我考SPM的这一年。
The General election in 2008 coincidented with my UPSR (Ujian Penilaian Sekolah Rendah/ Primary School Evaluation Test) examination. This year, 2013, The long awaited General election is in the same year with my SPM (Sijil Pelajaran Malaysia/ Malaysia Certificate of Education) examination

每次大选都在我重要考试那个年份。
Every General election that I've gone through in my life met with both the important exams for my education in Malaysia.

6年级那一年,因为爸爸,我开始认识政治。
In the year of 2008 when I was doing my Primary 6/ Grade 6, I started noticing politics under the influence of my Dad.

每次爸爸要参加政治/抗议活动时,因为不了解和担心,我都会极力阻止爸爸出去,
Whenever my dad took part in political/protest activities, due to ignorance and fear, I always tried my best to stop him from it.

直到我真正的参与了。
Until the day when I, myself got involved in for the very first time..

第一次参加bersih后,我以我爸爸为荣。
The day when I participated in the Bersih(s), the Coalition for Clean and Fair Elections. which witnessed over hundred thousands of Malaysians from all walks of life, assembling to vent our frustrations on the dirty government. I felt proud of my father, for what he's been doing all along.

我明白了。
I finally understood.

我欣赏他每次的本着“做好事不能少我一人,做坏事不能多我一人”原则。
I admire and respect his spirit of never missing out in doing good and never give in to bad deeds.

要是,这些集会每个人都拒绝参加,那后果真的是不堪设想。
If everyone refused to be brave and take part in such huge protest campaigns for a better and cleaner Malaysia, the consequences would be disastrous.

所以,去年我参了我第一次的bersih。
And so there it went, last year 2012, I got involved in my very first Bersih!

第一次参加bersih,那时真的很多人一起参加。
There were a massive amount of people who took part in this righteous coalition.

那时,我不害怕。因为我知道我并不是一个人。
During the time, I didn't even felt a sense of fear, because I knew, I was not alone.

走到哪里都是人潮。
Each and everywhere was flooded with large assembly of crowds. Everyone gathered in KL in unity with the same dream. It was phenomenal.

一起呐喊、一起扶持、一起努力。
Together, we shouted, we supported one another, we worked together.

也遇到了许多和我同年龄的朋友,真的很开心。
There were a lot of frens that I've met there of the same age, from the same school. We were all in high spirits.

那次之后,我觉得我们已经是半个大人了,是时候认识一些关于政治的东西。
Ever since then, I felt like half an adult. I realised I ought to know more about political issues.

至少,要懂我们国家发生什么事。
At least, we have to know what's happening in the country

因为,我们都是在这片土地成长、生活的。
Because we are all growing up on this piece of land, we are living on wonderful piece of land.

KL112的时候我没能出席。
On the other hand, I hadn't the chance to take part in the KL112. The Himpunan Kebangkitan Rakyat, the People's Uprising Rally.

极度后悔、极度伤心。
I was immensely depressed.

我告诉我自己下次有什么集会,能参与就要全力以赴地去参与。
I told myself that for any of the assemblies, protests, rallies in the future, if I have to opportunity to participate, I must do so.

那样我才不会留下我终生遗憾。
Only with that I will never feel regretful for my entire life.

我真的是那样觉得。
It was really the way i felt.

在学校、在网络都有许多很热血的朋友。
In school, on the internet and etc, I have plenty of friends who are active and hot-blooded

和朋友谈政治事件是件很热血的事。
We all talked and exchange our views on political issues, it was really heated and was the talk of every citizen in Malaysia.

今年,写马来文作文时,时常会用到:Persis kata-kata al-Ghazali iaitu " Jika ingin mengetahui masa depan negara, lihatlah remaja sekarang".
This year, due to the SPM exams, I've been doing lots of Malay essay assignments. It was often that i used the phrase : Persis kata-kata al-Ghazali iaitu " Jika ingin mengetahui masa depan negara, lihatlah remaja sekarang". which means, '' To know and foresee the future of our country, just look at our young generation of the future.''

这句话让我感触良多。
看着网络上朋友群越来越多人投入政治话题,让我感到国家很有希望。
It is definitely true, witnessing the uprising and involvement of friends from all over and young teenagers on the web, getting deep down with political topics and discussions, everyone is so attentive just because we all know we have to CHANGE, UBAH(malay) for a cleaner paradigm and a better future. Witnessing all that made me felt positive and optimistic to our country's bright future.

以现在的局势来看,我觉得越多人认识国内发生的事是非常好的。
In view of the current situation, the fact that more and more people are regconizing and noticing things happening in the country is really good.

上个星期二,出席了在Stadium Hockey的政治演讲。我第一次出席政治演讲。
Last Tuesday, I took part in a political talk (ceramah) held at the Stadium Hockey in Petaling Jaya.

前天(星期六,大选前一天),一大早学车后,回了家,出去吃午餐时,爸爸说他
待会儿会到 Lembah Pantai,Bangsar那儿帮忙Nurul Izzah Anwar拉票。
The day before, Saturday, one day before the General Election 2013, after my driving practice session early in the morning, I had lunch outside with dad. He told me that he will be going to Lembah Pantai, Bangsar, campaigning for Nurul Izzah Anwar, the daughter of Anwar Ibrahim, Leader of Opposition in Malaysia and also the leader of Pakatan Rakyat.

我听到后连忙说要跟他去。所以吃完午餐后,又回家,换衣。
I undoubtedly tagged along.

到了Bangsar,一个uncle把他手上的传单交给我时,我其实我很质疑我是否能勇敢地把手上的传单派出去。
When we reached Bangsar, an uncle of acquaintance handed me a handful of leaflets, at the time, I was really doubting whether I have the braveness to give out the leaflets to passers by and drivers around. It was my first time doing it.

我心想:“你来真的啊?”
I hesitated.

真的很害怕,胆小。
I was sort of reserved, given that it was the first time, I was a little tensed.

后来我旁边的aunty已经把手上“voting for our future”的传单拿得高高了,我也跟着做。
It was then I saw a woman holding the leaflets with the title ''VOTING FOR OUR FUTURE'' high up in the air, giving them out to pedestrians and vehicle drivers without hesitation.

其实,也没什么好害怕的,这里没有一个人认识的。
Actually there was nothing to be afraid of, there wasn't a single person I knew.

而且可能就是在一生里只是差身而过。连五官都没认清楚就驾车而走了。
Moreover, we were possibly just meeting each other for once, in my lifetime.

因此,我就放胆去做了。
So, I decided and braved myself to do it.

一切都很顺利,很多人给我们拇指向上的赞。
Everything was doing great, a lot of people gave us thumbs up to support what we're doing

收集到很多的赞时,我觉得我做了对的时。
As time went by, there were so many thumbs up given by people that we don't know all around, I realised, I've made the right choice.

所以越派传单越开心。一旦拍完手上的传单便继续拿另一叠传单那来派。
The more I gave out the leaflets the more I felt satisfied, after giving out the handful of leaflets, I took more and continued doing so.

有位好心人还买了给我们饮料喝,太感激了!
There was a kind-hearted lady who bought us drinks to appreciate what we're doing. Thank you!!

也有很多很多人热心捐款,谢谢你们!
There were also lots of supporting donations, Thank you to all of you!!!

当然我们不免收到一些拇指向下的,我们也不能做什么,只好本着大人不记小人过的原则,不去理会他们。
Of course, we also had boos and thumbs down by some, but there was nothing we could do, we just hold on to forgiving and ignoring them.

但,唯一不能原谅的是那位指我们中指的人。那个人非常的没教养,无礼。
But, there was one that we couldn't forgive. One lady pointed us a middle finger for what we're doing. What she did show that she was really uneducated and disrespectful to others.

爸爸有上前去骂,但被我们自己阻拦了。
Dad was angered and wanted to confront and scold her, but we stopped him from doing so.

我能接受那些人给我们拇指向下,但我绝不能接受那些人比我们中指。所以,很想在这里发泄出来。那些人很坏,对不对?
I can accept those who gave us thumbs down, but not for the one who pointed us a middle finger. She is really a bastard right?

不过,就算了。
Anyway, forget bout it.

我在帮忙拉票的过程中学习了许多课本学不到的东西。
Through all of this, I've learned a lot that couldn't be found on textbooks in school.

用了一些读书的时间做了非常有意义的事我认为是非常值得的。
Although final exams are coming, using time to study for doing things that are meaningful is worth all of it.

这些经验不是每个人所拥有的。
These experience are precious.

拉票时,三大民族互相帮忙。尽管不认识,都互相加油、鼓励。
while canvassing, three big races help one another, though we don't know each other, we supported each other.

站累了时,有一位朋友问我:“你要不要休息一下?”\
When I felt a lil tired standing, a kind friend asked : '' do you need some rest?''

太感动了,我听到后,更加有精力去派传单。
I was really touched, after hearing it, I was even more passionate and enthusiastic to continue giving out the leaflets

派传单当儿我遇到了两位朋友。其中一位是很久没见的小学朋友,Ernest Lee!
When I was giving out the leaflets, I met two of my frens. One of them was a friend that iIve not met for a very long time already, Ernest Lee!

听说Nurul Izzah,过后会来,听到时,我超开心的!
When I heard that Nurul Izzah will be arriving in the latter part, my excitement ignited

她可是我的偶像呢!
She is my idol.

大约6时30分时,我们等不到她来便先回了。
At about 6.30 in the evening, Dad and I had to go and so we headed home. I didn't have the chance to meet her.
到了晚上9时分到了Stadium Kelana Jaya, 出席了大选前最后一场演说。
At night, 9pm, We attended the last talk at Stadium Kelana Jaya before the General Election 

Stadium Kelana Jaya,小学举办运动会都是在这里的。今年,我在中学第二次运动
会也将会在这里举办。这个体育馆有我许多的回忆。
The stadium was where everytime the Sports Day of my primary school was held at. This year, my secondary school is going to organise our school's Sports Day in Stadium Kelana Jaya too. This stadium comprises a lot of memorable moments and times for me. 

到场的议员的演讲深深打动了在场每一位出席者的心。他们连续几场演说了,喉咙都沙声了也要带领我们不断地喊口号 Ini Kali Lah! Ubah!
Ihe political leaders who gave their strong speeches respectively deeply motivated everyone present. They consequently held loads of speeches, talks and press conferences all along, their voice were hoarsed and spoiled, but they were still determined and led all of us shouting out our slogans : Ini Kali Lah! Ubah!

Pemimpin yang berkaliber, berkarisma dan berwibawa,就是他们了。
自从,在学校当了红团副团长后,我知道了说话的重要性。
They are, the leaders that are well-calibered, charismatic and competent. ever since i've been chosen to take place as the vice president of the Red House in my school, I recognise the importance of giving a good speech.

一个领导者会不会说话是很重要的。他们说话时的音色、音量和内容都是关键。
A leader who knows how to speak, what to speak about, controlling their voice tonality, volume and content and the choice of words is of utmost crucial.

民众是会被一个有魅力、会说话、会做事的领袖所吸引。
People will be attracted and motivated by a leader that is competent, charismatic and who is a good speaker.

那一天,体育馆来了很多人。
That day, massive crowds flooded in Stadium Kelana Jaya
我的刺青。自己“刺”的。My Tattoo
好大的旗。不是开玩笑的重!
The big DAP flag is really heavy.
后来在体育馆外遇到了黄洁冰!很荣幸的能和她合照!最左边是我的弟弟。
I was pleasured to meet one of the leaders outside the stadium, honoured to have a picture with her, the one at the left is my little brother.
跟不到Tony Pua拍照不用紧,拍他的车。
Although I didnt manage to take a pic with Tony Pua.  but at least I got a pic of his car!

昨天,是马来西亚第13届大选。
Yesterday was Malaysia's 13th General Election

7点钟学车。学完后,那个教我驾车的uncle跟我说:“我要去Ubah了!”
Early in the morning at 7am, after having my driving practice session, the uncle who teaches me driving told me : '' I'm going to go Ubah now!'' 
过后,爸爸先去投票,他等了2个小时才轮到他。
Dad went to vote, waited for 2 long hours for his turn.

接着,妈妈是在中午后才去投票。
Moving on, mom voted in the afternoon.

然后,我们便去帮忙阻止鬼投票。
Then, we went out to help those in place to stop phantom and ghost voters. It was a really heated issue that for this time's election, immigrants were easily given Malaysian identities by the government to vote for them. Shame.

5pm时,投票结束,回家等待消息。
The voting ended at 5pm, everyone got home and waited for the results. 

等待成绩公布的当儿,心脏仿佛要跳出来了。
When we waited and waited for the results, sticking with news updates on the phone, watching news on TV simultaneously, my heart was pounding and almost beating out.

刚开始,他们一直领先,我还蛮冷静。
In the start, the much despised Government was leading, I tried my best to stay calm.
过了几个小时,不对劲了,有点小紧张。一直在推特催快点公布成绩。
After a few hours, something's wrong, I was a little worried, kept spamming on twitter for the result to be announced as soon as possible.

后来,就是魔术时间。
真的是很让人发指、愤怒。
Towards the end, we were in fiery and we were all dissatisfied.

太肮脏了。太肮脏了。
Too dirty, way too dirty.

引入外劳投票、停电、魔术表演、重新算票。。。
Escorting in illegal immigrants and giving them fake identity to vote for the current despised government, electric-cut, ''magic show'', recalculation of the voting tickets......these were all de facto proofs of our dirty government's way to win election.

看不下去了。
I couldn't take it anymore.

国家史上最肮脏、最黑暗的选举。利用tipu muslihat, 就如我们sejarah课本所写的。
Our country's dirtiest, darkest election of the entire history.

相信大家都感同深受。
I believe every well informed Malaysians felt the same way.

那些为这一切付出的领袖是非常努力的, 他们非常伟大。
The leaders who gave their sweat and blood, hard work and efforts for a cleaner and better future for Malaysia were great people that should be respected with honour.

为了这次大选,他们筹备了不知多少年了,多少汗水、心血,漏夜赶场演说,
For this time's General Election, they planned prepared for years and all the discussions and serious loads of hard work, uncountable meetings and funds they have arranged, all their sweats and bloods, time sacrificed, non-stop touring Malaysia to give speeches, talks and conferences.

为的是能在昨天为我们国家带来改变,为的就是证明我们还有希望。
All they wanted was just to bring good change and improvement for the country, all they wanted was to bring hope and lead us to a bright future.

人民,不管男女老少,任何年龄阶层,在这次大选,都觉悟了。
The people, no matter young or elderly, of all ages, have awaken through this election.

他们跟踪消息,认清事情的真假。有资格投票的人民,尽管行动不便都拼了老命都
要来投票、
We all traced the news, differentiated between truth and false. those who are legal to vote , eventhough handicapped or almost unable to walk, gave their best and went to voting stations to cast their votes. 

尽管身在国外都驾车和坐飞机的回来。为的是什么?就是希望能出分力,不让有意人士得逞。
Even those who are living or studying overseas, local celebrities etc drove all the way and took airplanes back to Malaysia. What were they looking for? All they wanted was to fulfill their responsibility as a Malaysian, for a better Malaysia. To stop those bastards from cheating.

我们都履行了公民的义务。
We have all proven ourselves loyal and responsible as a Malaysia citizen.

我们要的只是一个公平公正、干净的选举。那样都不行吗?
All we wanted was a clean and fair election. Is that too much to ask for?

其实,胜负已经很分明了。但就是因为种种他们肮脏计谋,让他们反败为胜。
Actually, citizens are clear that which party should be our new leader of the country. We all know it is time for the dirty government to step down. But to our dismay, they won, out of dirty, illegal dark cheatings.

虽然当了执政党,可是,人民的心早已不再你们那了。
Even though they continue to govern the country, but the citizens are no longer standing with them.

哭了。还是要逞强。Don't lose hope.
We cried in dissapointment, but we have to be strong. Never lose hope.

庆幸的是,马来西亚人已经觉悟了!
我爱马来西亚。
What's bright is that Malaysians have finally up awaken  through this election.
We love Malaysia.

把所有的profile picture换去黑色吧!
Let's all change our profile pictures to black!

大家请在6/5/2013穿上黑色衣.!
Let us all wear black today to in Malaysia!


安华推特post了一个记者招待会的消息。安华没有承认败选!
Anwar Ibrahim held a press conference. He pointed out that he will never admit that he has lost in this election

他声称已经收集了一些选举中不合法的行为。证据在收集中,他要求选举委员会清楚交待。大家有什么影片照片请share出来。
He said that proofs of illegal actions and dirty cheats being involved in this time's election was found and collected. He ask for the election committee to reply show responsibility regarding this issue. If anyone has any videos of proofs, please do share it out.

我们还有希望。大家请坚持下去。安华加油!民联加油!马来西亚加油!
Hope is still in the air. KEEP CALM AND BE STRONG EVERYONE. Anwar, Pakatan Rakyat, Opposition, Malaysia, FIGHT FIGHT FIGHT!

PS:不好意思打了那么长。我熬夜打的。
PS: I apologize for typing such a long article, I did it over midnight after yesterday's election results announcement.
Love,
Thong Jean

2 comments:

宙斯 said...

Nice post! Double Thumbs up! :D

Thong Jean said...

Thanks Shin Rong! I appreciate it a lot :)

Post a Comment